martes, 15 de noviembre de 2011

SIETE POEMAS DE Anise Koltz


Anise Koltz (Luxemburgo, 1928)


Palabra que circula
 
Yo misma
una palabra inexpresada
que circula
aquel que la pronuncia
me libera
en mi féretro de vidrio

 
Me estorbo
 
No conozco

el esqueleto
que erguido habita en mí
son oscuros los lugares de mi cuerpo
me domina la gravitación

me estorbo
en el enigma total
de mí misma
cómo traducirme
por el verbo

 
Aquella boca
 
No tengo más que esta piel agujereada
que te reivindica
esta boca
que lentamente es devorada
por tu palabra

 
El grito del gavilán
 
Mientras la muerte
me atraviesa
arrebato su grito
al gavilán
y lo integro
a mi vocabulario

 
Mañana
 
Prometida a la muerte
yo me acuerdo
de mí
antes de mi origen
me obstino en el mañana
como sobre un guijarro
de un mundo desconocido

 
No me detendré
 
Sí, escribo —
noche y día
hasta que me enterréis
no me detendré
en esta tierra
de entrañas tenebrosas
continuaré la escritura
con la médula de mis huesos

 
Cada nueva lengua
 
¿En ruinas
la torre de Babel?
cada nueva lengua
enseña
a callarnos mejor.

 
Traducción de Carlos Ciro

No hay comentarios:

Publicar un comentario